Pejmürde (Kürtçe Şarkı Sözleri, Kürtçe İlahi Sözleri) "dar ser koka xwe mirov li ser zimanê xwe şîn dibe" Ez te nadim malê dinê - Sözleri - Haziran 20, 2020 1. helbest û strana mîrê tembûrê nemir seîd yûsiv e. kur: ez te nadim bi malê dinê esmer rindê emrê minê bi şev û roj te ji bîr nakim her saet tu li bîra minê keç: reste kuro ji te bawer im ew agir ez jî li ser im mi di vê herdem li cem te bim li ber çavê te herim werim kur: ji te pêve mi kes nîne ji eşqa ketim livîn e dilê min tim li cem teye kes nîne dilê min bîne keç: dilê me her weke hev in em çi bêjin em ê hev in ê divê xwedê bidê wan ê nevê ber ticar nevin kur: keçê dilê min helîye weke berfa ii serê çîye de em bikin kêyf û seyran îşê xelkê bi me çiye keç: bes van derda bike peyda ez çi bêjim tu ne xeyda rabe de em herin welat hev bikin em li cem seyda keç û kur: em tifiqîn ser vê yekê rab tu bi serê bavê xwekê emê herin kurdistanê kurd li dîlanê meyzekê https://tirsik.net/index.php?mijarid=32190&iro=on&rupel=2 Yorumlar Bu blogdaki popüler yayınlar Pela Dûr Şarkı Sözleri ve Türkçe Anlamı - Haziran 22, 2019 Resim Mihemed Taha Akreyi & Etidal Pela Dur Şarkı sözleri.. Gotinên Sitran a Mihemed Taha Akreyî & Etîdal - Pela Dur Ez pêleka derya dûr im de ha de were Ez warek im jêr im jor im de ha de were Çîrokek im pir serbor im de ha de were Birîndar im birîn kûr im de ha de were were de ha de were Kevokeka bê çiya me lawo de were Buhareke bê giya me lawo de were Jiyaneke bê semiyane lawo de were Dilêm pinge û perîşane de ha de were were lawo de were Bo te ez yar û cemser im de ha de were Bi soz û eşqa te serwer im de ha de were Xweşî û xemên te hilgirim de ha de were Bo birîna sarêşker im de ha de were were de ha de were Hêvî mizgînî û xelat im lawo de were Bo te pir şahî û civat im lawo de were Bê te pir kêt û şewat im lawo de were Tu zava ye ez bûk ez hatim lawo de were were lawo de were Türkçe Çevirisi Uzak bir denizin dalgasıyım hadi gel artık Bir aşağı bir yukarı gider gelirim hadi gel artık Serüven dolu bir hikayeyim hadi gel art DEVAMI 1. BÖLÜM - Rehberê Xelasî - Haziran 21, 2019 Resim Bê jimar hemd û senayê qelb û can, Em didin boy Xaliqê kewn û mekan Wî bi însan daye zanîn ba-kerem Xwendin û hem hîkmet û 'ilm û qelem Ewwel û hem axire Rebbê 'ezîm Hem 'elîm û hem Kerîm û hem Rehîm Malikê eflak û ezman behr û ber Raziqê cumle heyîne ruhdiber Em temam anîn wucudê bi qudretê Cin û însan wî bi îsmê rehmetê Nîmeta xweş em kirin ku musluman Hem Muhemmed ser serê me kir şivan Boy hîdayet da me Qur'ana Kerîm Rehberê çûna sîratel musteqîm Ey Xwedayê bê şerîk û bê mekan Tu me bê îman nehêlî tu zeman Dûr nekî me ta hebin ku em bijîn Yek demê ya Reb ji dînê xwey mubîn Me bikî ya Reb ji ehlê pir wefa Tabi'ê rêka Muhemmed Mustefa Şaş nekî me ji vê rêyê ta axretê Ta herin em nêv cînan û cennetê Em ji eşqa can û dil ba xweş kelam Her bibêjin es-selat û wes-selam AMADEKAR: Pejmürde Nîşe: Amadekirina gotinên Mewluda Kurdî de gelekî keda min heye. Ji ber vê kopîkirin û hwd. bloga min nîşan bidin. Not: Büyük bir emekle yazdığım DEVAMI Mervan Tan - Çêna Zalima Sözlerii - Haziran 21, 2019 Mervan Tan kilama “Çena Zalima” vateya kilame û manaya Tirkî seba takîpkerdoxanê xo bar kena. Şima zî eşkenê platformanê bînan de bar bikerê. weş û war bê:) Çêna zalima werba mi ama Bejna kejê roştî da ma Derd giran o ez to rê vano Ê şarî roştîya ê mi şan o Nergîza sur kewta mi vîrî No derd nîyo ez se bori Derd giran o ez to rê vano Ê şarî roştîya ê mi şan o Pelê dara şona ko ra Mi va meşo ez bîyo har Derd giran o ez to rê vano Ê şarî roştîya ê mi şan o Vate û muzîk: Firat Güneş | Türkçe Anlamı | Zalimin kızı karşıma geldi Sarışın endamı bana ışık oldu Derdim ağır sana söylüyorum El alemin gündüz iken benim gece oluyor Kırmızı nergisler gibi düştün aklıma Bu dert değil nasıl sabredeyim Derdim ağır sana söylüyorum El alemin gündüz iken benim gece oluyor Ağaç yaprakları gibi dağlara yürüdün Gitme dedim! Bu beni deli eyler Derdim ağır sana söylüyorum El alemin gündüz iken benim gece oluyor DEVAMI Blogger tarafından desteklenmektedir Tema resimleri Veronica Olson tarafından tasarlanmıştır PEJMÜRDE Zimanê xelkê jî xwe re nekin kiras da ku hûn rojekê nemînin tazî û pêxwas! PROFİLİ ZİYARET EDİN Arşivleme Etiketler Kötüye Kullanım Bildir
Pejmürde (Kurtche Şarkı Sözleri, Kürtçe İlahi Sözleri) "Ağaç kökünde büyür, insan diliyle büyür" Seni başka bir eve göndermeyeceğim - Sözleri - 20 Haziran 2020 1. ölümsüz usta davulcu Seyid Yusiv'in şiiri ve şarkısı.oğul: Seni başka bir eve göndermeyeceğim. esmer benim emrim seni unutmayacağım gece gündüz her saat seni hatırlıyorum kız çocuğu: sana güveniyorum oğlum ben de varım o ateşten her zaman seninle olacağım gözlerinin önüne geleceğim oğul: senden başka kimsem yok aşık oldum ve taşındım kalbim hep seninle kimse kalbimi alamaz kız çocuğu: Kalplerimiz hep aynı Ne diyelim beraberiz Allah onlara verecek mağazaya gitmeyecekler oğul: kızım kalbim eridi bir dağın tepesindeki kar gibi hadi eğlenelim ve ziyaret edelim Milletin işi bizimle kız çocuğu: sadece bu sorunları bul ne diyeceğini bilmiyorsun hadi ülkeye gidelim Seyda'da buluşalım Kızlar ve erkekler: Bunun için heyecanlıyız babana karşı çık Kürdistan'a gideceğiz Kürtler dans salonunda https://tirsik.net/index.php?mijarid=32190&iro=on&rupel=2 Yorumlar Bu blogdaki popüler gönderiler Far File Şarkı Sözleri ve Türkçe Anlamı - 22 Haziran 2019 Resim Mihemed Taha Akreyi & Etidal Pela Dur Şarkı sözleri..Mihemed Taha Akreyi & Etıdal - Pela Dur Uzak denizin bir dalgasıyım gel buraya aşağıda bir yerim yukarıdayım gel buraya de ha de gel Dağsız bir güvercin oğlum gel bir Otsuz buhar oğlum gel Anlamsız bir hayat oğlum gel Kalbim çıt çıt kırıldı Gel gel gel oğlum gel ben senin yardımcınım yardımcınım gel Sözlerle ve aşkın benim ustam gel, ben senin mutluluğunu, dertlerini taşıyayım, gel, ben uçuğum, gel, gel, gel, umut, müjde ve mükâfat benim, oğlum, senin için gel, neşe ve cemaatim çok, oğlum. , sensiz gel çok kısa ve ateşliyim oğlum gel sen damatsın ben gelin burdayım oğlum gel oğlum gel gel gel gel ırık DEVAM ETTİ 1.BÖLÜM - Kefaret Rehberi - 21 Haziran 2019 Resim Geçmişin ve evrenin Yaratıcısına sayısız hamd ederiz.Okuma lütfuyla insanlara ilim, hikmet ve ilim ve kalem vermiştir.Gökleri ve yeri,denizi ve Ruhun bütün mevcudiyetini, biz cinlerin ve insanların gücüyle var edildik, merhamet adına, Müslümanların bize verdiği güzel lütuf adına, Çoban Muhammed bize yol gösterdi, yol gösterici Kur'an-ı Kerim. Allah'ım salihlerin yoluna ey Allah'ım ortağız ve mekansız bırakma bizi uzun süre imansız bırakma yaşayacak vaktimiz oluncaya kadar ayırma bizi Allah'ım en çok kullarından eyle Ehl-i tabi', Muhammed Mustafa'nın yolu, bizi ahirete giden bu yoldan saptırma, gidelim cehenneme ve cennete, can ve gönül sevgisinden güzel sözler söyleyelim, es-salât ve wes diyelim. -salam HAZIRLAYAN: Pejmürde Not: Kürt mevlüdünün sözlerini hazırlamak için çok işim var. Bu nedenle kopyalama vb. blogumu gösterNot: Büyük bir emekle yazdım DEVAM ETTİ Marvan Tan - Çin Zalima Sözleri - 21 Haziran 2019 Marvan Tan'ın "Chena Zalima" sözü ve aşağıdaki kelimelerin Türkçe karşılığıdır. Artık platformun altını yükleyebilirsiniz. Wesh savaş olsun :) Karımın ne zulmü var da kızın doğrusu acı ben de halkın yoluna gidiyorum kırmızı nergis çiçeğim acı yok ben Halkın yoluna gideceğim acı yok roshtiyaê mi shan o Pele dara shona ko ra Mi va marcho ez bio har Derd giran o ez to rê vano Ê şari roshtiya ê mi shan o Söz ve müzik: Fırat Güneş | Türkçe Anlamı | Zalimin kızınına geldi Sarışın endamı bana ısık oldu Derdim ağrı sana söyülurum El alemin gızın ederken benim gece ılloguğu Kırmızı nergisler gibi düğıtın aklima Bu dert nasıl sabredeyim Derdim agır sana sayyırum El alemin gızın iken benim gece ılığırum El alemin gızın gibi dağlara yürüdün Gitme dedim!Bu beni deli eyler Derdim ağrı sana söylyurum El alemin gızın iken benim gece ılığırım DEVAM ETTİ Blogger tarafından desteklenmektedir Veronica Olson tarafından tasarlanan tema resimleri ANLAŞMA Bir gün çıplak ve aç kalmamak için halkın dilinden giyinip kuşanma! PROFİLİ ZİYARET ET Arşiv Görgü kuralları Kötü resim
Yapılan tüm cümle çevirileri veritabanına kaydedilmektedir. Kaydedilen veriler, herkese açık ve anonim olarak web sitesinde yayınlanır. Bu sebeple yapacağınız çevirilerde kişisel bilgi ve verilerinizin yer almaması gerektiğini hatırlatırız. Kullanıcıların çevirilerinden oluşturulan içeriklerde argo, küfür, cinsellik ve benzeri öğeler bulunabilir. Oluşturulan çeviriler, her yaş ve kesimden insanlar için uygun olamayabileceğinden dolayı, rahatsızlık duyulan hallerde web sitemizin kullanılmamasını öneriyoruz. Kullanıcılarımızın, çeviri yaparak eklemiş olduğu içerikler de, telif hakkı ve ya kişiliğe hakaret ve benzeri öğeler bulunuyorsa, →"İletişim" elektronik posta adresinden iletişime geçebilirsiniz.
Google dahil üçüncü taraf tedarikçiler, kullanıcıların web sitenize veya diğer web sitelerine yaptığı önceki ziyaretleri temel alan reklamlar yayınlamak için çerez kullanmaktadır. Google'ın reklam çerezlerini kullanması, Google ve iş ortaklarının kullanıcılara siteniz ve/veya internetteki diğer sitelere yaptıkları ziyaretleri temel alan reklamlar sunmasına olanak tanır. Kullanıcılar Reklam Ayarları sayfasını ziyaret ederek kişiselleştirilmiş reklamcılığı devre dışı bırakabilir. (Alternatif olarak, üçüncü taraf tedarikçilerin kişiselleştirilmiş reklamcılık için çerezleri kullanmasını devre dışı bırakmak isteyen kullanıcılar www.aboutads.info web adresini ziyaret edebilirler.)